Le doublage français des Derniers Jedi

La Postlogie raconte, trente ans après la défaite de l'Empire, la lutte entre son successeur, le Premier Ordre, et la Résistance, menée par Rey, Finn & Poe. Pour en discuter et parler de tous ses aspects, c'est par ici !

Modérateur : Modérateurs

Règles du forum
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et séries TV sont interdits dans ce forum.
Avatar de l’utilisateur
Yade M'rak
Jedi SWU
Messages : 526
Inscription : ven. 26 déc. 2014 - 10:35
Localisation : Mos Espa

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Yade M'rak »

Je flippe je vous dirai ça demain, depuis le temps que j'attends cette VF de luke et
Spoiler :   Afficher
.
Moi tant que ça passe et que ça me fait pas tilt dans la tête, je suis tolérant. mais si ça me choque je serai très déçu.
Donc pour vous ça passe la VF des nouveaux persos??
Avatar de l’utilisateur
Toto65
Jedi SWU
Messages : 785
Inscription : lun. 04 mai 2015 - 11:34
Localisation : Hautes-Pyrénées

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Toto65 »

La VF des nouveaux personnages passent pour Tran et Dern (elle a sa voix de JP) j’aurais un peu plus de réserve pour Del Toro
Avatar de l’utilisateur
Sergorn
Jedi SWU
Messages : 25139
Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
Localisation : Langres, France
Contact :

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Sergorn »

Y a pas non plus cinquante nouveaux persos. :o

La VF est excellente, comme celle de TFA.

-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent." :whistle:
Avatar de l’utilisateur
Bubu01
Jedi SWU
Messages : 5084
Inscription : ven. 09 avr. 2004 - 8:01
Localisation : France
Contact :

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Bubu01 »

J'ai bien aimé la VF de Luke.
Spoiler :   Afficher
Entre le Roi Arthur qu'est pas capable de dénicher son Graal et la Reine qu'est con comme une chaise !
La tavernier - Kaamelott - Livre II - L'Escorte II
Avatar de l’utilisateur
Sergorn
Jedi SWU
Messages : 25139
Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
Localisation : Langres, France
Contact :

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Sergorn »

C'est ça
Spoiler :   Afficher
-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent." :whistle:
Avatar de l’utilisateur
Chernabog
Padawan
Messages : 53
Inscription : ven. 10 nov. 2017 - 14:24
Localisation : Mont Chauve

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Chernabog »

J'ai vu le film en VF ce matin.

S'il est difficile de ne pas regretter Collignon-Maurin, ne serait-ce que pour le "symbole", j'ai trouvé Bernard Lanneau bluffant sur le rôle et quel soulagement qu'on ait bien eu Féodor Atkine sur Snoke (il devait être indisponible pour le trailer). Pas grand chose à dire sur les autres voix, pour la plupart déjà entendus dans le VII et qui sont dans l'ensemble très bonnes (mention spéciale à Valentin Merlet).
Spoiler :   Afficher
J'ai également été frappé par des choix d'élocution franchement bizarre, de nombreuses liaisons étant zappées notamment ("céunpossible", mais qui dit ça dans la vie ?!), ça m'a dérangé personnellement...
Avatar de l’utilisateur
RytonLaveur
Jedi SWU
Messages : 232
Inscription : lun. 07 sept. 2015 - 12:42

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par RytonLaveur »

Si vous avez des questions, le directeur artistique de la VF, Donald Reignoux, est sur Twitter et est assez réactif (bon le harcelez pas non plus ^^) Il m'a dit que la traduction de la vanne sur Hux avait été un vrai casse tête :paf:
Oenologue de comptoir à temps partiel (mais surtout par terre) J'fais du triangle dans un groupe de black metal somalien. On s'appelle Les Blacks s'abattent.
Avatar de l’utilisateur
Chernabog
Padawan
Messages : 53
Inscription : ven. 10 nov. 2017 - 14:24
Localisation : Mont Chauve

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Chernabog »

Co-directeur artistique en fait, Jean-Pierre Dorat est aussi crédité à ce poste. ;)


Je suis pas sur twitter donc si quelqu'un peut lui demander des éclaircissements concernant le cas Collignon-Maurin (a t-il au moins été approché sur le rôle ?).
Avatar de l’utilisateur
Youggo
Jedi SWU
Messages : 512
Inscription : mar. 05 mai 2015 - 19:50
Localisation : Au centre de la Galaxie.

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Youggo »

J'ai été très perturbé par les différences de traduction entre le trailer et le film. Parfois ça change totalement le sens des dialogues.
Avatar de l’utilisateur
Flogow
Jedi SWU
Messages : 273
Inscription : mar. 18 juil. 2017 - 12:14

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Flogow »

RytonLaveur a écrit :Si vous avez des questions, le directeur artistique de la VF, Donald Reignoux, est sur Twitter et est assez réactif (bon le harcelez pas non plus ^^) Il m'a dit que la traduction de la vanne sur Hux avait été un vrai casse tête :paf:
Pour le coup, j'avais lu le leak de cette blague donc j'avais compris "hugs" (câlins) mais les trois personnes avec qui j'étais sont passées à côté. Mais qu'on comprenne cela ou pas, je trouve cette blague tout aussi drôle !
Avatar de l’utilisateur
Chernabog
Padawan
Messages : 53
Inscription : ven. 10 nov. 2017 - 14:24
Localisation : Mont Chauve

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Chernabog »

Youggo a écrit :J'ai été très perturbé par les différences de traduction entre le trailer et le film. Parfois ça change totalement le sens des dialogues.
Les trailers sont souvent traduits et adaptés sans que l'auteur ait pu voir le film au final et donc qu'il puisse connaître le vrai contexte des répliques, normal que ça soit ajusté dans le film final (sans oublier d'éventuel problème de synchronisme labial).
Avatar de l’utilisateur
Yade M'rak
Jedi SWU
Messages : 526
Inscription : ven. 26 déc. 2014 - 10:35
Localisation : Mos Espa

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Yade M'rak »

Gros coup de gueule contre la VF DE LUKE!!!!! ça m'a complètement gâché le perso vu que cette voix est reliée à kevin Costner!!! impossible de me l'enlever de la tête!!!! IMPOSSIBLE!!!! christian gonon ou collignon maurin mais pas bernard lanneau!!! NUL!!!
Spoiler :   Afficher
Avatar de l’utilisateur
The White Knight
Modérateur
Messages : 11256
Inscription : dim. 19 janv. 2014 - 11:40
Localisation : Là où il y a du Sith à découper ^^

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par The White Knight »

Je n'ai pas trop aimé la vf de DJ. Enfin c'est cet espèce de bégaiement que j'ai trouvé mal fait. Que le personnage fasse cela, pourquoi pas, mais en vf, c'était un peu raté quand même.
Après j'ai bien aimé le personnage, l'acteur joue très bien.

Pour le reste, je n'ai rien à reproché aux voix française.
"The greatest master failure is." - Master Yoda - Star Wars VIII - The Last Jedi
"Mi cante ki yu ha ya ye" - Westworld. / "Here's to the fools who dream" - La La Land
Avatar de l’utilisateur
Kit_Fisto
Jedi SWU
Messages : 710
Inscription : ven. 05 déc. 2008 - 20:06
Localisation : Itchoupi T'chouda !

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Kit_Fisto »

Très bonne VF, même si je paierais cher pour entendre ce que DCM aurait fait sur Luke.
Le premier qui me répond "du Nicolas Cage" je le bute :sournois:
Yade M'rak a écrit :
Spoiler :   Afficher
Quand même, y'a une grosse différence entre cette voix et celle de Serge Lhorca. Mais ce n'est pas catastrophique, ça passe bien.
Avatar de l’utilisateur
Chernabog
Padawan
Messages : 53
Inscription : ven. 10 nov. 2017 - 14:24
Localisation : Mont Chauve

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Chernabog »

Yade M'rak a écrit :Gros coup de gueule contre la VF DE LUKE!!!!! ça m'a complètement gâché le perso vu que cette voix est reliée à kevin Costner!!! impossible de me l'enlever de la tête!!!! IMPOSSIBLE!!!! christian gonon ou collignon maurin mais pas bernard lanneau!!! NUL!!!

Christian Gonon c'est Colin Firth et Christoph Waltz, est-ce bien mieux que Kevin Costner (et tant d'autres comme l'avait très bien rappelé Sergorn) ? Sans mentionner le fait qu'il avait déjà doublé un personnage de premier plan dans Rogue One (bah oui, Krennic, c'était lui), donc bon... :neutre:
Avatar de l’utilisateur
Kit_Fisto
Jedi SWU
Messages : 710
Inscription : ven. 05 déc. 2008 - 20:06
Localisation : Itchoupi T'chouda !

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Kit_Fisto »

Christian Gonon doublait Tarkin dans RO :wink:
Avatar de l’utilisateur
Sergorn
Jedi SWU
Messages : 25139
Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
Localisation : Langres, France
Contact :

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Sergorn »

Un peu de mal à comprendre qu'on associe uniquement Bernard Lanneau à Costner quand même alors qu'il est associé à plein d'autres acteurs. En plus on ne pas dire qu'il double Hamill en mode "Costner" ça s'approche plus de ce qu'il peut faire dernièrement sur Keaton par exemple.

Sinon comme dit sur un autre topic, c'est Daniel Kenigsberg qui double Yoda donc.

-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent." :whistle:
Avatar de l’utilisateur
HanSolo
Jedi SWU
Messages : 11294
Inscription : mar. 05 oct. 1999 - 8:01
Localisation : France

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par HanSolo »

Yade M'rak a écrit :Gros coup de gueule contre la VF DE LUKE!!!!! ça m'a complètement gâché le perso vu que cette voix est reliée à kevin Costner!!! impossible de me l'enlever de la tête!!!! IMPOSSIBLE!!!! christian gonon ou collignon maurin mais pas bernard lanneau!!! NUL!!!

Pas encore vu le film mais le propre d'un acteur de doublage de s'adapter a son personnage.

Et Hamill, malgrè sa carrière cinématographique peu étoffée en dehors de Star Wars, a été doublé par plus de 7 acteurs ... donc le résumer à Collignon-Maurin ...

De plus ça faisait 34 ans qu'il n'avait pas eu une ligne de dialogue dans un film en tant que Luke ...
Ca ne me semble pas scandaleux de le faire doubler par un professionnel chevronné qui est loin d'être uniquement la voix régulière de Costner ... mais aussi d' Alec Baldwin, Bruce Greenwood, Michael Keaton et Jeff Goldblum.

Je n'ai pas entendu de gens se plaindre que Costner avait la même voix que Keaton ou Goldblum par exemple.
Idem pour Dominique Collignon-Maurin, qui se plaint que Luke Skywalker dans la Trilogie ait la voix de Nicolas Cage :? :idea:
Je t'aime... Je sais!
Leia - Han
Avatar de l’utilisateur
Sergorn
Jedi SWU
Messages : 25139
Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
Localisation : Langres, France
Contact :

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Sergorn »

HanSolo a écrit : Je n'ai pas entendu de gens se plaindre que Costner avait la même voix que Keaton ou Goldblum par exemple.
Idem pour Dominique Collignon-Maurin, qui se plaint que Luke Skywalker dans la Trilogie ait la voix de Nicolas Cage :? :idea:
Mais à l'époque Collignon-Maurin ne doublait pas Hamill comme Nicolas Cage. :transpire:

Par contre suffit de l'écouter sur Kingsman ou Esprits Criminels et je vais vous dire franchement : le travail de Lanneau sur TLJ est à mon sens bien plus raccord à Luke dans l'OT que ce qu'a fait Maurin dernièrement sur Hamill. :neutre:

-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent." :whistle:
Avatar de l’utilisateur
HanSolo
Jedi SWU
Messages : 11294
Inscription : mar. 05 oct. 1999 - 8:01
Localisation : France

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par HanSolo »

Sergorn a écrit :
Je n'ai pas entendu de gens se plaindre que Costner avait la même voix que Keaton ou Goldblum par exemple.
Idem pour Dominique Collignon-Maurin, qui se plaint que Luke Skywalker dans la Trilogie ait la voix de Nicolas Cage :? :idea:
Mais à l'époque Collignon-Maurin ne doublait pas Hamill comme Nicolas Cage. :transpire:
Oui, j'aurais dû mettre un smiley :wink:
Je t'aime... Je sais!
Leia - Han
Avatar de l’utilisateur
Yade M'rak
Jedi SWU
Messages : 526
Inscription : ven. 26 déc. 2014 - 10:35
Localisation : Mos Espa

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Yade M'rak »

Moi je vous donne mon ressenti, mais je ne suis pas le seul à le penser loin de là. Moi ça m'a gâché tout le film, je m'en fous que bernard lanneau ait doublé d'autres comédiens. Moi dès que je l'entendais je voyais robin des bois!! j'y peux rien... Tant mieux si ça gêne personne sur ce forum mais ailleurs je ne suis pas le seul.
Avatar de l’utilisateur
Sergorn
Jedi SWU
Messages : 25139
Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
Localisation : Langres, France
Contact :

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Sergorn »

Oui ben t'aurais eu Collignon-Maurin t'aurais entendu Nicolas Cage dès qu'il ouvrait la bouche dont ça t'aurait tout autant géné. :o

Faut malheureusement se faire une raison : retrouver la voix de Luke de l'OT était impossible.

(Par contre Leia c'était possible donc continuons à gueuler :o)

-Sergorn
Dernière modification par Sergorn le lun. 18 déc. 2017 - 13:43, modifié 1 fois.
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent." :whistle:
Avatar de l’utilisateur
HanSolo
Jedi SWU
Messages : 11294
Inscription : mar. 05 oct. 1999 - 8:01
Localisation : France

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par HanSolo »

Yade M'rak a écrit :Moi je vous donne mon ressenti, mais je ne suis pas le seul à le penser loin de là.
Je peux tout a fait comprendre ce sentiment. J'ai parfois ce ressenti quand j'entends Francis Lax dans certains doublages (pas tous) ... il a beau "camoufler" sa voix, j'entend parfois Han Solo ou Hutch ... et c'est vrai que c'est désagréable.

Je te dirais ce que j'en pense quand je serais allé voir TLJ.

Mais dans le cas de Bernard Lanneau, ce que je voulais dire c'est qu'il était associé a énormément d'acteurs de renom et qu'il avait l'habitude de changer suffisamment sa tessiture pour qu'on ne soit pas trop gêné. Honnêtement je n'avais jamais fait le rapprochement entre les voix françaises récentes de Kevin Costner & Michael Keaton et pourtant il double ces deux acteurs dans leurs derniers gros films!
Je t'aime... Je sais!
Leia - Han
Avatar de l’utilisateur
Yade M'rak
Jedi SWU
Messages : 526
Inscription : ven. 26 déc. 2014 - 10:35
Localisation : Mos Espa

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Yade M'rak »

Sergorn a écrit :Oui ben t'auras eu Collignon-Maurin t'aurais entendu Nicolas Cage dès qu'il ouvrait la bouche dont ça t'aurait tout autant géné. :o
Bah peut être bien, mais moi je juge au résultat. C'est une question de goûts et de ressentis. Mais par comparaison Gonon m'aurait bien plu et tout le monde pensait que c'était lui. Apparemment ils ont fait des essais et ont fait leur choix.
Mais je vais faire une pétition et le doublage va changer pour le blu ray, vous inquiétez pas. :D
Avatar de l’utilisateur
Guiis Becom
Jedi SWU
Messages : 3379
Inscription : sam. 24 juil. 2010 - 12:01

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Guiis Becom »

Yade M'rak a écrit :Moi je vous donne mon ressenti, mais je ne suis pas le seul à le penser loin de là. Moi ça m'a gâché tout le film, je m'en fous que bernard lanneau ait doublé d'autres comédiens. Moi dès que je l'entendais je voyais robin des bois!! j'y peux rien... Tant mieux si ça gêne personne sur ce forum mais ailleurs je ne suis pas le seul.
La VO règle très bien ce genre de problème !
Sergorn a écrit : (Par contre Leia c'était possible donc continuons à gueuler :o)
Possible oui mais est-ce que ça l'aurait fait ? La voix de Carrie Fisher avait quand même énormément changé je trouve.
Guillaume
Avatar de l’utilisateur
Sergorn
Jedi SWU
Messages : 25139
Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
Localisation : Langres, France
Contact :

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Sergorn »

C'est vrai que la nouvelle de Leïa est plus proche de la voix qu'avait Carrie Fisher actuellement. :transpire:

Mais ma foi je pense que personne n'aurait été choqué n'avoir Evelyne Selena sur ce rôle, sachant que sa voix n'était pas forcément proche de celle de Fisher à la base de toute façon.
Bah peut être bien, mais moi je juge au résultat.
Ah mais moi aussi : je juge au résultat de Colignon-Maurin sur Hamill ces dernières années et ça m'a convainu que je ne le voulais plus sur SW. :transpire:

-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent." :whistle:
Avatar de l’utilisateur
Guiis Becom
Jedi SWU
Messages : 3379
Inscription : sam. 24 juil. 2010 - 12:01

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Guiis Becom »

Sergorn a écrit :C'est vrai que la nouvelle de Leïa est plus proche de la voix qu'avait Carrie Fisher actuellement. :transpire:
De mémoire dans l'Episode VII ça n'était pas choquant. Pour Les derniers Jedi, je ne l'ai pas vu en VF, je partageais juste une opinion sur le fait de conserver forcément les anciens acteurs ou pas, même si ceux-ci matchent à peu près toujours. La différence de période de 30 ans permet de mieux faire passer la pilule je pense.
Guillaume
Avatar de l’utilisateur
Chernabog
Padawan
Messages : 53
Inscription : ven. 10 nov. 2017 - 14:24
Localisation : Mont Chauve

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Chernabog »

Kit_Fisto a écrit :Christian Gonon doublait Tarkin dans RO :wink:
Ah oui exact, au temps pour moi ^^ (mais du coup c'est encore pire, Luke avec l'une des voix de Tarkin quoi...)
Avatar de l’utilisateur
J.arthur
Jedi SWU
Messages : 924
Inscription : ven. 24 nov. 2017 - 13:06

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par J.arthur »

en faite le seul reel element de doublage un peu bete, c'est d'avoir redoublé le "message" de Leia, car une partie de la fibre nostalgique en vf disparait un peu.
Avatar de l’utilisateur
Sergorn
Jedi SWU
Messages : 25139
Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
Localisation : Langres, France
Contact :

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Sergorn »

Malheureusement je crois que réutiliser le doublage d'une oeuvre sur une autre oeuvre c'est compliqué pour tout plein de raisons et c'est pour ça que quasi systématiquement c'est redoublé dans ce genre de cas.

-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent." :whistle:
Avatar de l’utilisateur
J.arthur
Jedi SWU
Messages : 924
Inscription : ven. 24 nov. 2017 - 13:06

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par J.arthur »

Sergorn a écrit :Malheureusement je crois que réutiliser le doublage d'une oeuvre sur une autre oeuvre c'est compliqué pour tout plein de raisons et c'est pour ça que quasi systématiquement c'est redoublé dans ce genre de cas.

-Sergorn
oui, je sais bien que c'est tres compliqué pour des tas de raison, j'expliquais juste un ressenti ^^
Fabyoda
Jedi SWU
Messages : 77
Inscription : jeu. 24 déc. 2015 - 11:18

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Fabyoda »

Yade M'rak a écrit :Gros coup de gueule contre la VF DE LUKE!!!!! ça m'a complètement gâché le perso vu que cette voix est reliée à kevin Costner!!! impossible de me l'enlever de la tête!!!! IMPOSSIBLE!!!! christian gonon ou collignon maurin mais pas bernard lanneau!!! NUL!!!
Même si Bernard Lanneau a fait du bon travail je trouve moi aussi scandaleux que Dominique Collignon Maurin n'ai pas été rappeler (pour la continuité).


HanSolo a écrit : Je n'ai pas entendu de gens se plaindre que Costner avait la même voix que Keaton ou Goldblum par exemple.
Godblum je préfère Darbois (il sera de retour pour Jurassic Word 2) même si Lanneau a fait du bon boulot notamment sur les deux Independance Day par exemple, sur Keaton il fait du bon boulot aussi mais j'aurai préféré Patrick Osmond comme dans les deux Batman de Burton.
Avatar de l’utilisateur
CadSto
Jedi SWU
Messages : 127
Inscription : mer. 21 avr. 2010 - 20:29

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par CadSto »

Quel étais le doubleur de Snoke dans la première bande d'annonce de Star Wars Les Derniers Jedi sachant que ce n'étais pas Feodor Atkine ? :jap:
Ikarius
Jedi SWU
Messages : 438
Inscription : ven. 26 août 2016 - 9:51

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Ikarius »

J'ai trouvé cette VF très bonne. Quelque soucis de traduction parfois ('rebel scum'). Mais franchement je chipotes.
C'est le même doubleur que TFA pour C3PO ?
#TeamBienPensant
"Luke, tu apprendras que beaucoup de vérités auxquelles nous tenons dépendent avant tout de notre propre point de vue." Obi-Wan
Avatar de l’utilisateur
Chernabog
Padawan
Messages : 53
Inscription : ven. 10 nov. 2017 - 14:24
Localisation : Mont Chauve

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Chernabog »

Oui, c'est Jean-Claude Donda, comme depuis plusieurs années maintenant (et l'épisode VII inclus donc).
Ikarius
Jedi SWU
Messages : 438
Inscription : ven. 26 août 2016 - 9:51

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Ikarius »

Ah bah alors c'est que je m'y fait parce que je sais que dans TFA ça m'avais 'choqué'. Mais ça c'est le changement de doubleur sur un perso qu'on a connu avec la voix de Roger Carel pendant 6 films... Au début, c'est chaud.
#TeamBienPensant
"Luke, tu apprendras que beaucoup de vérités auxquelles nous tenons dépendent avant tout de notre propre point de vue." Obi-Wan
Avatar de l’utilisateur
Herenya Twin
Jedi SWU
Messages : 150
Inscription : dim. 31 déc. 2017 - 23:51
Localisation : Onderon, Bordure Intérieure

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Herenya Twin »

Franchement, je trouve la VF très bonne mais la VO est quand même légèrement meilleure.
"Fais le ou ne le fais pas. Il n'y a pas d'essai." Yoda
Avatar de l’utilisateur
Super-Bern
Jedi SWU
Messages : 1266
Inscription : dim. 30 août 2015 - 1:53

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Super-Bern »

Ce que je reprocherais à la VF(Q), c'est encore l'utilisation du "Dark Vador" (mais ça semble être là pour rester) et du "si" au lieu du "oui" (comme dans beaucoup de films). :chut:
Fan-Fiction courte : Les Aventures du Colonel Wilson
Nouvelle : Pirates
RolePlay : Mission : Mastaria
Jim-my
Jedi SWU
Messages : 2956
Inscription : jeu. 30 oct. 2014 - 14:00

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Jim-my »

Quel est le problème avec Dark Vador ? En Français, Darth Vader, ça passe pas ^^
"Juste avant la sortie mondiale, Kathy a projeté Le Réveil de la Force pour George. Il n'a pas caché sa déception. "Il n'y a rien de nouveau", a-t-il dit."
Avatar de l’utilisateur
Super-Bern
Jedi SWU
Messages : 1266
Inscription : dim. 30 août 2015 - 1:53

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Super-Bern »

Jim-my a écrit :Quel est le problème avec Dark Vador ? En Français, Darth Vader, ça passe pas ^^
Dans la Prélogie, ils disaient Darth Vader et Darth Sidious dans la VFQ. Depuis l'épisode 7, ils disent Dark Vador même en VFQ. :grrr:
Fan-Fiction courte : Les Aventures du Colonel Wilson
Nouvelle : Pirates
RolePlay : Mission : Mastaria
Jim-my
Jedi SWU
Messages : 2956
Inscription : jeu. 30 oct. 2014 - 14:00

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Jim-my »

Ah oui d'accord. J'en sais rien, je n'écoute que la VF :lol:
"Juste avant la sortie mondiale, Kathy a projeté Le Réveil de la Force pour George. Il n'a pas caché sa déception. "Il n'y a rien de nouveau", a-t-il dit."
Avatar de l’utilisateur
Kit_Fisto
Jedi SWU
Messages : 710
Inscription : ven. 05 déc. 2008 - 20:06
Localisation : Itchoupi T'chouda !

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Kit_Fisto »

Super-Bern a écrit :Ce que je reprocherais à la VF(Q), c'est encore l'utilisation du "Dark Vador" (mais ça semble être là pour rester)
C'est avec la VQ de la prélogie qu'ils ont déconné. Ils auraient dû gardé les "Dark" pour la continuité avec la trilogie.
Avatar de l’utilisateur
Super-Bern
Jedi SWU
Messages : 1266
Inscription : dim. 30 août 2015 - 1:53

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Super-Bern »

Kit_Fisto a écrit :
Super-Bern a écrit :Ce que je reprocherais à la VF(Q), c'est encore l'utilisation du "Dark Vador" (mais ça semble être là pour rester)
C'est avec la VQ de la prélogie qu'ils ont déconné. Ils auraient dû gardé les "Dark" pour la continuité avec la trilogie.
Non, c'est la VF de la Trilogie qui aurait dû garder les "Darth" pour les noms propres anglais. :neutre:
Fan-Fiction courte : Les Aventures du Colonel Wilson
Nouvelle : Pirates
RolePlay : Mission : Mastaria
Avatar de l’utilisateur
Kit_Fisto
Jedi SWU
Messages : 710
Inscription : ven. 05 déc. 2008 - 20:06
Localisation : Itchoupi T'chouda !

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Kit_Fisto »

Ça c'est un autre sujet mais le fait est que dans la trilogie c'est Dark, du coup vous auriez dû faire comme nous et garder les Dark pour la continuité. Je dis ça mais nous on a abandonné les Z-6PO et Yan Solo :D
Avatar de l’utilisateur
J.arthur
Jedi SWU
Messages : 924
Inscription : ven. 24 nov. 2017 - 13:06

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par J.arthur »

moi personnellement je m'en fou de ce genre de truc...

attention en temps normal je râlerais, mais y'a quelque chose qui a était fait y'a Quarante ans en france, je trouve ça cool de garder ce qui a était fait d'un point de vue cohérence VF. Certaine chose vraiment gênante ont etait changé tres vite, chico et redevenu chewie, le faucon millinium , etc, le titre "dark" me gène pas en faite.

A savoir que je regarde souvent en vo.
Avatar de l’utilisateur
Super-Bern
Jedi SWU
Messages : 1266
Inscription : dim. 30 août 2015 - 1:53

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Super-Bern »

Pour moi, le problème, c'est qu'ils aient d'abord gardé les noms en anglais dans la Prélogie, puis qu'ils les aient changé en français pour la Postlogie.
Fan-Fiction courte : Les Aventures du Colonel Wilson
Nouvelle : Pirates
RolePlay : Mission : Mastaria
Avatar de l’utilisateur
J.arthur
Jedi SWU
Messages : 924
Inscription : ven. 24 nov. 2017 - 13:06

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par J.arthur »

Super-Bern a écrit :Pour moi, le problème, c'est qu'ils aient d'abord gardé les noms en anglais dans la Prélogie, puis qu'ils les aient changé en français pour la Postlogie.
oui ça j'avoue...ça craint..
Avatar de l’utilisateur
Super-Bern
Jedi SWU
Messages : 1266
Inscription : dim. 30 août 2015 - 1:53

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Super-Bern »

En effet, si la VFQ avait adopté dès le début le "Dark", ça ne m'aurait pas dérangé, mais là elle utilise les deux. :pfff:
Fan-Fiction courte : Les Aventures du Colonel Wilson
Nouvelle : Pirates
RolePlay : Mission : Mastaria
Avatar de l’utilisateur
isamidala77
Jedi SWU
Messages : 1212
Inscription : mar. 19 déc. 2017 - 11:50
Localisation : In a galaxy far far away
Contact :

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par isamidala77 »

Moi ce qui m'ennuie ce n'est pas forcement le doublage, ce sont les traductions. Pour avoir vu tous les Starwars à la fois en VO et VF je me rend bien compte que l'émotion et parfois même le sens des phrases sont différentes entre les 2 versions.

Un exemple: Quand Kylo Ren propose à Rey de se joindre à lui après lui avoir parlé de ses parents en VO il lui dit "please" donc il l'a supplie d'accepter ou dans la VF il lui dit "viens" ce qui est presque un ordre ! Donc le sens et le rapport entre les personnages n'est plus tout à fait le même selon moi.
Darkness rises...and light to meet it.
Reylo et fière de l'être !
Avatar de l’utilisateur
Super-Bern
Jedi SWU
Messages : 1266
Inscription : dim. 30 août 2015 - 1:53

Re: Le doublage français des Derniers Jedi

Message par Super-Bern »

isamidala77 a écrit :Moi ce qui m'ennuie ce n'est pas forcement le doublage, ce sont les traductions. Pour avoir vu tous les Starwars à la fois en VO et VF je me rend bien compte que l'émotion et parfois même le sens des phrases sont différentes entre les 2 versions.
C'est difficile de garder les traductions exactes parce qu'il faut que les voix et les lèvres soient synchros. Pour le "please", un "s'il vous plaît" ou un "je t'en prie" aurait été trop long.
Fan-Fiction courte : Les Aventures du Colonel Wilson
Nouvelle : Pirates
RolePlay : Mission : Mastaria
Répondre

Revenir à « Postlogie »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 0 invité