Traduction amateure : Sujet de travail
Modérateur : Modérateurs
Règles du forum
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et sur les séries sont interdits dans ce forum.
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et sur les séries sont interdits dans ce forum.
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Traduction amateure : Sujet de travail
Voilà, bon, je poste tôt mais c'est pour vous donner le temps de débattre.
J'offre mes services à la communauté des fans Ueiste (Uesiens ? on s'en fout).
Je vous propose de poster un pti "reply" avec mention de l'oeuvre DE L'UE STARWARS qui n'est pas encore traduit (ne le sera probablement pas) et que vous souhaiteriez lire dans la langue de Molière.
Il peut s'agir :
- d'un Ebook
- d'une Tale (ou un recueil de Tales)
- d'un comic
Voilà, vous avez deux semaines pour faire vos propositions (le temps que je finisse Recovery !)
P-S : pas de débat ici sur la légitimité de telles traducs svp, ça ne m'intéresse pas. Si vous voulez en discuter, ouvrez un nouveau topic :p
[ 12. février 2004, 18:46: Message édité par : Cesba ]
J'offre mes services à la communauté des fans Ueiste (Uesiens ? on s'en fout).
Je vous propose de poster un pti "reply" avec mention de l'oeuvre DE L'UE STARWARS qui n'est pas encore traduit (ne le sera probablement pas) et que vous souhaiteriez lire dans la langue de Molière.
Il peut s'agir :
- d'un Ebook
- d'une Tale (ou un recueil de Tales)
- d'un comic
Voilà, vous avez deux semaines pour faire vos propositions (le temps que je finisse Recovery !)
P-S : pas de débat ici sur la légitimité de telles traducs svp, ça ne m'intéresse pas. Si vous voulez en discuter, ouvrez un nouveau topic :p
[ 12. février 2004, 18:46: Message édité par : Cesba ]
Président du Fan Club Officiel de Cesba
-
Mathieu Declercq
- Jedi SWU
- Messages : 579
- Inscription : mer. 30 oct. 2002 - 8:01
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Alors ça c'est TRES TRES sympa comme proposition !
:p )
Je penserais à une nouvelle qui consernait Jag Fel dont le nom m'échappe...les grands spécialiste doivent le savoir....
Je penserais à une nouvelle qui consernait Jag Fel dont le nom m'échappe...les grands spécialiste doivent le savoir....
Il n'y a pas de mort, il n'y a que la force.....
- Cesba
- Ancien staffeur
- Messages : 11113
- Inscription : sam. 06 janv. 2001 - 8:01
- Localisation : Paname
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
D'abord, entends-toi avec Corran pour voir qu'est ce qu'il à de prévu dans son agnda
Ensuite, tu crois vraiment que t'aura finsi Recovery dans deux semaines ??
POur finir, par pitié, pas une nouvelle de Cunnigham (Don Red Sky Blue Flame Decma
) because y'a bien mieux... A forest Apart pê ??
Ensuite, tu crois vraiment que t'aura finsi Recovery dans deux semaines ??
POur finir, par pitié, pas une nouvelle de Cunnigham (Don Red Sky Blue Flame Decma
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Cesba, je viens de finir le Chapitre 4 et j'ai bien entâmé le 5.
Je fais un chapitre/jour au boulot, c'est magique.
Je traduis de 9h30 le matin à 18h30 le soir :p
Je fais un chapitre/jour au boulot, c'est magique.
Je traduis de 9h30 le matin à 18h30 le soir :p
Président du Fan Club Officiel de Cesba
- Cesba
- Ancien staffeur
- Messages : 11113
- Inscription : sam. 06 janv. 2001 - 8:01
- Localisation : Paname
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Ha ben dans ce cas, que ca dure 
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
- Obi-Wan62
- Ancien staffeur
- Messages : 849
- Inscription : lun. 08 oct. 2001 - 8:01
- Localisation : Saint-Omer / Massilia
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
What next ? Hé bien..... heu.... je crois que pas mal de monde serait intéressé par Dark Maul : Saboteur. Je dis çà parce que j'ai reçu pas mal de mail concernant çà depuis que je me suis mis à Ylesia !
Pour ma part, j'ai tout juste abordé Dark Forces: Soldier for the Empire. Ca a pas l'air trop difficile.... tout au moins pour le moment ! Et c'est bien sympa de retrouver ce cher Thrawn et notre ami Jerec !
Par contre, t'arriverais pas à trouver les autres Dark Forces ?
Pour ma part, j'ai tout juste abordé Dark Forces: Soldier for the Empire. Ca a pas l'air trop difficile.... tout au moins pour le moment ! Et c'est bien sympa de retrouver ce cher Thrawn et notre ami Jerec !
Par contre, t'arriverais pas à trouver les autres Dark Forces ?
Les emmerdes, c'est comme les feuilles de papier toilette : t'en tire une et y'en a dix qui viennent.
-
someone
- Jedi SWU
- Messages : 256
- Inscription : lun. 10 mars 2003 - 8:01
- Localisation : Un trou quelque part au Québec
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
En effet... au fait, si A Forest Apart est dans la liste des traductions, j'aimerais bien mettre la main sur le document en VO ! 
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Dark Maul : non je n'aime pas la Prélogie, hors de question que je touche à ça ;\
A Forest Apart : pourquoi pas, ça m'emballe pas mais c'est mieux que le précédent. (pourle vo, click sur mon site perso someone !)
Dark Forces : il y a Soldier For The Empire et Rebel Agents sur mon FTP (click sur mon site perso) et j'ai Jedi Knight chez moi en dur. Je peux te le scanner éventuellement.
Autres propositions/souhaits ?
A Forest Apart : pourquoi pas, ça m'emballe pas mais c'est mieux que le précédent. (pourle vo, click sur mon site perso someone !)
Dark Forces : il y a Soldier For The Empire et Rebel Agents sur mon FTP (click sur mon site perso) et j'ai Jedi Knight chez moi en dur. Je peux te le scanner éventuellement.
Autres propositions/souhaits ?
Président du Fan Club Officiel de Cesba
- Obi-Wan62
- Ancien staffeur
- Messages : 849
- Inscription : lun. 08 oct. 2001 - 8:01
- Localisation : Saint-Omer / Massilia
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
lol ! C'était juste une proposition le Dark Maul !
Pour Jedi Knight, je croyais qu'il existait en boukin. Tu veux me scanner tout le boukin?
Pour Jedi Knight, je croyais qu'il existait en boukin. Tu veux me scanner tout le boukin?
Les emmerdes, c'est comme les feuilles de papier toilette : t'en tire une et y'en a dix qui viennent.
- Kano
- Jedi SWU
- Messages : 3932
- Inscription : lun. 30 avr. 2001 - 8:01
- Localisation : La Cave aux Trolls
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
J'avais commencé la traduction de Interlude at Darkknell, nouvelle en 4 parties co-écrite par Zahn et Stackpole et avec un casting sympa : Hal Horn, Ysanne Isard, Garm Bel Iblis et Moranda Savich !
Si y a une forte demande pour ce texte et qu'@ltern est déjà occupé ailleurs je pourrais peut-être finir ce que j'ai commencé...
Si y a une forte demande pour ce texte et qu'@ltern est déjà occupé ailleurs je pourrais peut-être finir ce que j'ai commencé...
La différence entre un troll et un imbécile ? Le troll parle de ce qu'il connaît...
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Riche idée Kano, mon FTP se réjouit d'accueillir ta trad !
Bon, Cesba, 4ème chapitre de recovery dans ton mail
Bon, Cesba, 4ème chapitre de recovery dans ton mail
Président du Fan Club Officiel de Cesba
- Cesba
- Ancien staffeur
- Messages : 11113
- Inscription : sam. 06 janv. 2001 - 8:01
- Localisation : Paname
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
LEEEEEEEE TRAVAIL C'EST LA SAAAAANTEEE !! qu'il disait mdr...
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
D'autres ont inscris "La liberté par le travail"...
C'est pas pour autant que ça s'est vérifié
C'est pas pour autant que ça s'est vérifié
Président du Fan Club Officiel de Cesba
-
someone
- Jedi SWU
- Messages : 256
- Inscription : lun. 10 mars 2003 - 8:01
- Localisation : Un trou quelque part au Québec
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Alors la merci !!! je lis ca des que je peux !
- Booster Terrik
- Ancien staffeur
- Messages : 6570
- Inscription : sam. 08 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Crane, Poole & Schmidt
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
pas d'avis spécial
mais par contre je vais réitérer ma demande ici puisqu'apparement tt le mde s'en fou que ça se fasse ou pas (ce qui me convient parfaitement, vive la liberté de traduction qd les éditeurs font pas leur boulot et qu'altern va plus vite qu'eux! ouaaaaaaaiiii
i'm happy)
donc ce que je voulais dire c'est que j'offre mes services pour des traductions de comics
j'avais ça en projet avec des copains mais ça s'est pas fait et comme je n'ai point de scanner chez moi je ne pouvais pa smettre le truc en route tt seul
mais si les trads intéressents altern, je peux lui en faire à partir des comics que j'ai chez moi, il s'occupe ensuite de la mise en page
intéressé altern?
et je lache aussi un grd VIIIIIIIIVE LES STAGES OU ON FOUT RIEN, c'est vraiment le pied! moi aussi c'était comme ça l'été dernier sauf qu'on avait unn billard en breakroom looooool
mais par contre je vais réitérer ma demande ici puisqu'apparement tt le mde s'en fou que ça se fasse ou pas (ce qui me convient parfaitement, vive la liberté de traduction qd les éditeurs font pas leur boulot et qu'altern va plus vite qu'eux! ouaaaaaaaiiii
donc ce que je voulais dire c'est que j'offre mes services pour des traductions de comics
j'avais ça en projet avec des copains mais ça s'est pas fait et comme je n'ai point de scanner chez moi je ne pouvais pa smettre le truc en route tt seul
mais si les trads intéressents altern, je peux lui en faire à partir des comics que j'ai chez moi, il s'occupe ensuite de la mise en page
intéressé altern?
et je lache aussi un grd VIIIIIIIIVE LES STAGES OU ON FOUT RIEN, c'est vraiment le pied! moi aussi c'était comme ça l'été dernier sauf qu'on avait unn billard en breakroom looooool
- Crane : Who are we ?
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
- Breje Olale
- Ancien staffeur
- Messages : 1954
- Inscription : lun. 10 mars 2003 - 8:01
- Localisation : Sud de la France
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Moi je suis pour aider à une traduc quelconque.

Tout est partout, tout le temps.
Trollrace, Chasseur de Primes dans TOR.
Ancien "Alix" et "Jorus C'Baoth".
Trollrace, Chasseur de Primes dans TOR.
Ancien "Alix" et "Jorus C'Baoth".
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Ok, ça marche Booster. Tu trad le comic et moi je refais la mise en page avec le scanner etc.
Ca plane pr moi
Ca plane pr moi
Président du Fan Club Officiel de Cesba
- Dalsk
- Jedi SWU
- Messages : 5465
- Inscription : ven. 02 nov. 2001 - 8:01
- Localisation : Paris, France
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
J'aurai adorer Saboteur mais bon lol
Sinon, A Forest Apart, vu que Tatooine Ghost arrive à la fin de l'année, ce serait sympa.
J'ai aussi une nouvelle sur mon DD de Timothy Zahn, sûrement tirer des Tales qui s'appelle First Contact
Sinon j'ai aussi sur mon DD IG-88 venant des Talers from the Bounty Hunters
Sinon, A Forest Apart, vu que Tatooine Ghost arrive à la fin de l'année, ce serait sympa.
J'ai aussi une nouvelle sur mon DD de Timothy Zahn, sûrement tirer des Tales qui s'appelle First Contact
Sinon j'ai aussi sur mon DD IG-88 venant des Talers from the Bounty Hunters
"Le clonage c'est la vie"
Dalsk, cloneur expérimenté.
Dalsk, cloneur expérimenté.
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
First Contact se trouve dans "Tales From The Empire" (et non pas "Of") dont vous pouvez trouver ma critique ici :
http://www.starwars-universe.com/livres/fiche_livre.php?li_id=88
http://www.starwars-universe.com/livres/fiche_livre.php?li_id=88
Président du Fan Club Officiel de Cesba
- Booster Terrik
- Ancien staffeur
- Messages : 6570
- Inscription : sam. 08 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Crane, Poole & Schmidt
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
cool
par contre tu as dis que tu étais anti-prélo
alors que la majeure partie des comics sortis récemment se situent dans cette partie
mais bon pour le reste je passerais en mp
par contre tu as dis que tu étais anti-prélo
alors que la majeure partie des comics sortis récemment se situent dans cette partie
mais bon pour le reste je passerais en mp
- Crane : Who are we ?
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Bon il faut vous mâcher le travail :
Vous avez le choix entre :
Ebooks
=====
A Forest Apart
Dark Maul : n'y pensez même pas !
y en a d'autres ?
Books
=====
Les "Tales Of/From"
Les Lando Calrissian/Han Solo Adventures (pitié non !)
Splinter Of The Mind's Eye (arggghhh)
Comics
======
http://www.darkhorse.com/products/zones/z_starwars/zp_timeline/index.html
Vous pouvez choisir parmi tout ça. Ne vous occupez pas de ce que j'ai ou non. J'en ai beaucoup, et je peux acquérir ce que je n'ai pas.
Donc vous pouvez demander ce que vous voulez (bande de veinards !) :
- X-Wings
- Union
- Chewbacca
- Mara Jade
- Crimson Empire II
- CE QUE VOUS VOULEZ !!!
Vous avez le choix entre :
Ebooks
=====
A Forest Apart
Dark Maul : n'y pensez même pas !
y en a d'autres ?
Books
=====
Les "Tales Of/From"
Les Lando Calrissian/Han Solo Adventures (pitié non !)
Splinter Of The Mind's Eye (arggghhh)
Comics
======
http://www.darkhorse.com/products/zones/z_starwars/zp_timeline/index.html
Vous pouvez choisir parmi tout ça. Ne vous occupez pas de ce que j'ai ou non. J'en ai beaucoup, et je peux acquérir ce que je n'ai pas.
Donc vous pouvez demander ce que vous voulez (bande de veinards !) :
- X-Wings
- Union
- Chewbacca
- Mara Jade
- Crimson Empire II
- CE QUE VOUS VOULEZ !!!
Président du Fan Club Officiel de Cesba
- Dark Bono
- Ancien staffeur
- Messages : 1727
- Inscription : ven. 21 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Paris ( et Aix )
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Cette traduc serait vraiment le bienvenue......Débat lancé par Kano:
J'avais commencé la traduction de Interlude at Darkknell, nouvelle en 4 parties co-écrite par Zahn et Stackpole et avec un casting sympa : Hal Horn, Ysanne Isard, Garm Bel Iblis et Moranda Savich !
Si y a une forte demande pour ce texte et qu'@ltern est déjà occupé ailleurs je pourrais peut-être finir ce que j'ai commencé...![]()
SInon, voici ma liste de proposition de traduc par ordre Chronologique :
Dark Maul - Saboteur (James Luceno) (e-book)
Hero of Cartao (Timothy Zahn ) ( nouvelle ) Quoi c'est pas encore sorti.... oups !
Splinter of the Mind's eye (Alan Dean Foster) Un livre complet, pourquoi pas !!!
L'Empire des ténèbres ( Comics )
Red Sky, Blue Flame (Elaine Cunningham) ( nouvelle ) Dsl Ces', mais tu sais, la curiosité et le fanatisme.....
Le Cristal ( Elaine Cunningham) (nouvelle)
A Forest Apart (Troy Denning) ( e-book )
The Apprentice ( Elaine Cunningham ) ( nouvelle )
et d'autres nouvelles de Zhan dont les noms m'echapes....
..... je dois en avoir d'autre mais voyons déja avec tous ca ! lol
"Heureux l'étudiant qui, comme le ruisseau, peut suivre son cours sans quitter son lit."
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
- Kano
- Jedi SWU
- Messages : 3932
- Inscription : lun. 30 avr. 2001 - 8:01
- Localisation : La Cave aux Trolls
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
A propos de la nouvelle (en 4 parties donc l'équivalent de 4 autres Tales quand même...) par Zahn et Stackpole dans Tales from the New Republic, sachez qu'elle n'est pas la seule.
Ils en ont écrit une autre sur le même schéma, publiée dans Tales from the Empire. Elle a pour protagonistes Hal Horn, Corran Horn, Thrawn et Zekka Thyne. Mais je l'ai trouvé assez moyenne. Thrawn se fait passer pour Jodo Kast et perd en crédibilité (qu'il soit un génie tactique OK, mais qu'il tire en plus aussi bien que Boba Fett ça devient lourdingue ; encore le travers des persos parfaits). C'est intéressant d'y voir Hal Horn mais le perso manque de profondeur (même travers que son fiston : héros parfait, sans peurs et sans reproches *baille*...). Mais bon c'est sympa quand même mais loin du niveau de Interlude at Darkknell.
Sinon Stackpole et Zahn ont écrit d'autres nouvelles en solo, mais la plupart manque d'intérêt (y en a quand même des sympas comme celle avec Mara et H'sishi) et certaines font parfois pâle figure à côté de celles d'inconnues.
On ne peut pas être excellent tout le temps. 
Ils en ont écrit une autre sur le même schéma, publiée dans Tales from the Empire. Elle a pour protagonistes Hal Horn, Corran Horn, Thrawn et Zekka Thyne. Mais je l'ai trouvé assez moyenne. Thrawn se fait passer pour Jodo Kast et perd en crédibilité (qu'il soit un génie tactique OK, mais qu'il tire en plus aussi bien que Boba Fett ça devient lourdingue ; encore le travers des persos parfaits). C'est intéressant d'y voir Hal Horn mais le perso manque de profondeur (même travers que son fiston : héros parfait, sans peurs et sans reproches *baille*...). Mais bon c'est sympa quand même mais loin du niveau de Interlude at Darkknell.
Sinon Stackpole et Zahn ont écrit d'autres nouvelles en solo, mais la plupart manque d'intérêt (y en a quand même des sympas comme celle avec Mara et H'sishi) et certaines font parfois pâle figure à côté de celles d'inconnues.
La différence entre un troll et un imbécile ? Le troll parle de ce qu'il connaît...
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Les 2 qui m'ont marqué pendant mes lectures sont :
- la rencontre de Karrde et Mara
- Corran Horn qui rejoint l'Alliance Rebelle (prélude à la série X-Wing)
- la rencontre de Karrde et Mara
- Corran Horn qui rejoint l'Alliance Rebelle (prélude à la série X-Wing)
Président du Fan Club Officiel de Cesba
- Wes Trebor
- Jedi SWU
- Messages : 1135
- Inscription : lun. 10 mars 2003 - 8:01
- Localisation : Corellia 01 / 68
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
rn comics moi j serai pourjedi vs sith ou council jedi
!
ID 9568 Officier Impérial Wes Trebor, auteur de Brelin le Nain, Brelin le Guerrier
studio polis 2005+06, Cusset 2005 à 2013, Mâcon 2008+10+11, Velaine 2010+12, Migennes 2011, Célébration Europe 2
studio polis 2005+06, Cusset 2005 à 2013, Mâcon 2008+10+11, Velaine 2010+12, Migennes 2011, Célébration Europe 2
- Kano
- Jedi SWU
- Messages : 3932
- Inscription : lun. 30 avr. 2001 - 8:01
- Localisation : La Cave aux Trolls
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
La rencontre Karrde / Mara est bien pour une chose... la rencontre en question !
Le reste est très bof je trouve.
Quant au prélude aux X-Wings j'ai bien aimé moi aussi, même si ça manque un peu de crédibilité (Corran infiltré en haut rang en si peu de temps...
). Très sympa sinon.
Quant au prélude aux X-Wings j'ai bien aimé moi aussi, même si ça manque un peu de crédibilité (Corran infiltré en haut rang en si peu de temps...
La différence entre un troll et un imbécile ? Le troll parle de ce qu'il connaît...
-
Dark Helios
- Jedi SWU
- Messages : 137
- Inscription : ven. 28 mars 2003 - 8:01
- Localisation : Région Parisienne
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Bon, je viens de remarquer ce topic alors...
Je propose (on est là pour ca il parait !
) :
- Crimson Empire II
- les nouvelles écrites par soit Stackpole, soit Zahn, soit les 2
- les X-wings
- CE QUE VOUS VOULEZ !!! (parce que je connais pas ce comic !
)
Je propose (on est là pour ca il parait !
- Crimson Empire II
- les nouvelles écrites par soit Stackpole, soit Zahn, soit les 2
- les X-wings
- CE QUE VOUS VOULEZ !!! (parce que je connais pas ce comic !
"Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
Socrate
"Un vrai génie doit avoir plusieurs talents."
Seijûrô Hiko
Socrate
"Un vrai génie doit avoir plusieurs talents."
Seijûrô Hiko
- Obi-Wan62
- Ancien staffeur
- Messages : 849
- Inscription : lun. 08 oct. 2001 - 8:01
- Localisation : Saint-Omer / Massilia
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Si çà t'intéresse @ltern, je vais bientot pouvoir te filer le 1er chapitre VF de Dark Forces : Soldier for the Empire ("Dark Forces : Soldat pour l'Empire" pour ceux au fond
et pour ceux qui sont nul de chez nul en anglais "Forces obscures : Soldat pour l'Empire"... mais là çà fait vraiment tout pourrave ! lol
).
Pour le moment, je pense pas avoir besoin de correction vu que c'est vraiment pas difficile. Pour la correction, j'ai suivi les remontrances de mon ami Cesba sur Ylesia
donc çà devrait aussi aller à ce niveau !
Pour le moment, je pense pas avoir besoin de correction vu que c'est vraiment pas difficile. Pour la correction, j'ai suivi les remontrances de mon ami Cesba sur Ylesia
Les emmerdes, c'est comme les feuilles de papier toilette : t'en tire une et y'en a dix qui viennent.
-
shimmra
- Jedi SWU
- Messages : 192
- Inscription : ven. 14 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : sandrans(01), grenoble
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
je serais plutôt pour a forest apart.
et sinon j'aimerais assez la plupart des nouvelles parues dans les SW Gamer, SW Insider et SW Adventures Journal. :p
si y en a un pour les ontenir non-traduits, je suis pas contre non plus :p
et sinon j'aimerais assez la plupart des nouvelles parues dans les SW Gamer, SW Insider et SW Adventures Journal. :p
si y en a un pour les ontenir non-traduits, je suis pas contre non plus :p
voici Melkor,le Tout-Puissant et les Noldor,ceux d'entre les Elfes qui souffrirent le plus de sa malveillance,ne le prononcent jamais:ils l'appellent Morgoth,le Noir Ennemi du Monde.Ilúvatar le dota de grands pouvoirs et le mit au même rang que Manwë
- Booster Terrik
- Ancien staffeur
- Messages : 6570
- Inscription : sam. 08 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Crane, Poole & Schmidt
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
huuuuuuuum
j'avais pas compris que altern était disponible à ce point!
tous les SW insiders etc etc
tu peux me faire ça pour juillet avant que ej parte en vacances
stp Mr Altern, avec une belle mise en page hein! que ce soit agréable à lire
j'avais pas compris que altern était disponible à ce point!
tous les SW insiders etc etc
tu peux me faire ça pour juillet avant que ej parte en vacances
stp Mr Altern, avec une belle mise en page hein! que ce soit agréable à lire
- Crane : Who are we ?
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
-
shimmra
- Jedi SWU
- Messages : 192
- Inscription : ven. 14 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : sandrans(01), grenoble
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
ah bon je croyais qu'@ltern c'était une machine
non en fait je voulais simplement dire que j'étais intéréssé par la traduc' de n'importe quelle nouvelle de SW.
non en fait je voulais simplement dire que j'étais intéréssé par la traduc' de n'importe quelle nouvelle de SW.
voici Melkor,le Tout-Puissant et les Noldor,ceux d'entre les Elfes qui souffrirent le plus de sa malveillance,ne le prononcent jamais:ils l'appellent Morgoth,le Noir Ennemi du Monde.Ilúvatar le dota de grands pouvoirs et le mit au même rang que Manwë
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Je pense que je suis bien parti pour me taper du Crimson Empire II pour enchaîner sur les "Tales From The Empire" (ou celle que Kano ne fait pas quoi)
Au fait, Obi, pas de prob pour DF, mon espace te garde une place au chaud.
Et pour les amateurs, j'ai uploadé :
- le StarWars Holiday Special en .rm (Real Media) : tention, 17Mo et prévoir les boules quiès lorsque Carrie Fisher chante !!!
- les couvertures nippones du NOJ (j'adore le mot "nippon")
- je recherche actuellement TOUTES les cartes de la GALAXIE dispo pour uploader ça sur le FTP (c'est ma dernière lubie)
Président du Fan Club Officiel de Cesba
- Booster Terrik
- Ancien staffeur
- Messages : 6570
- Inscription : sam. 08 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Crane, Poole & Schmidt
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
ah je me disais aussi, altern c'est pas le pere noel!
bon, vu que al prélo c'est pas trop ton truc, moi j'aime bien "in the empire's service" et "blood & honor", donc dès que j'aurais el temps (cad entre deux révisions pour les partiels, cad pas avant trois semaines
) je m'y mettrais
en esperant que mon niveau en anglais ne soit pas trop déficient pour cette tache
bon, vu que al prélo c'est pas trop ton truc, moi j'aime bien "in the empire's service" et "blood & honor", donc dès que j'aurais el temps (cad entre deux révisions pour les partiels, cad pas avant trois semaines
en esperant que mon niveau en anglais ne soit pas trop déficient pour cette tache
- Crane : Who are we ?
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Tu peux traduire la prélo et je peux la mettre en page.
Mais je ne la traduirai pas moi-même, c'est tout
Mais je ne la traduirai pas moi-même, c'est tout
Président du Fan Club Officiel de Cesba
-
Mathieu Declercq
- Jedi SWU
- Messages : 579
- Inscription : mer. 30 oct. 2002 - 8:01
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
@lt --j'ai envoyé sur ton mail la carte des fact files. Sinon ,, pour traduire, les comics de la guerre des clones serait pas mal non plus. 
Il n'y a pas de mort, il n'y a que la force.....
- Kano
- Jedi SWU
- Messages : 3932
- Inscription : lun. 30 avr. 2001 - 8:01
- Localisation : La Cave aux Trolls
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Bon ben si Interlude at Darkknell intéresse tant je vais m'y replonger je pense. 
La différence entre un troll et un imbécile ? Le troll parle de ce qu'il connaît...
- Dark Bono
- Ancien staffeur
- Messages : 1727
- Inscription : ven. 21 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Paris ( et Aix )
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
YouppppppiiiiiiiiiiiiDébat lancé par Kano:
Bon ben si Interlude at Darkknell intéresse tant je vais m'y replonger je pense.![]()
"Heureux l'étudiant qui, comme le ruisseau, peut suivre son cours sans quitter son lit."
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
- Chaussette
- Jedi SWU
- Messages : 280
- Inscription : dim. 16 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Aldérande 8e secteur
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Ce topic fait fureur, hmmm normal !!! Altern tu fais rien au boulot ou quoi ?
Bon, en ce qui me concerne je suis intérèssé par la traduc de a forest apart, puis les tales of... (les livres pas les comics). Ceux la en plus peuvent se faire en groupe.
Dommage que tu ne veuillent pas t'occuper des aventures Han Solo/Lando, mais peut être que quelqu'un sera intéréssé... Un jour !!!
Bon, en ce qui me concerne je suis intérèssé par la traduc de a forest apart, puis les tales of... (les livres pas les comics). Ceux la en plus peuvent se faire en groupe.
Dommage que tu ne veuillent pas t'occuper des aventures Han Solo/Lando, mais peut être que quelqu'un sera intéréssé... Un jour !!!
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Merci pour les traducs Chaussette, je m'oqp de la mise en page 
Président du Fan Club Officiel de Cesba
- Chaussette
- Jedi SWU
- Messages : 280
- Inscription : dim. 16 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Aldérande 8e secteur
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
ce sont tous des one shot !
Petite précision, le comics boba fett est avec Jodo Kast, avis aux amateurs !
Petite précision, le comics boba fett est avec Jodo Kast, avis aux amateurs !
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Ca me dit pas où je peux me les procurer 
Président du Fan Club Officiel de Cesba
- Chaussette
- Jedi SWU
- Messages : 280
- Inscription : dim. 16 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Aldérande 8e secteur
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Puet être que tu le trouveras chez Galactic Stories, les vieux numéros sont planqués dans une boîte, il faut les demander. Essaye aussi chez Gaël (rue Dante).
Les autres magazins ont plutôt été dévalisé.

Les autres magazins ont plutôt été dévalisé.
- ThrawnForever
- Jedi SWU
- Messages : 1256
- Inscription : jeu. 06 mars 2003 - 8:01
- Localisation : vers l'infini et au-delà...
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Ce qui suit n'est que mon avis mais, que voulez-vous, je suis totalement d'accord avec !
Shadow Stalker m'a beaucoup déçu pour 2 raisons majeures:
- Le personnage de Jix perd son statut d'agent impérial "spécial" pour rejoindre la catégorie beaucoup moins originale (et plus manichéenne) des "gentils qui travaillent pour les méchants parce qu'ils n'ont pas le choix".
- A voir la façon dont Vador s'est assuré les services de Jix, je vais finir par me demander comment ce bon vieux Darkie n'est pas mort plus tôt: dans les comics, il passe sa vie à être mis en défaut physiquement par des gens "normaux".
Bref, à mon sens, il y a des comics plus intéressants à traduire...
Shadow Stalker m'a beaucoup déçu pour 2 raisons majeures:
- Le personnage de Jix perd son statut d'agent impérial "spécial" pour rejoindre la catégorie beaucoup moins originale (et plus manichéenne) des "gentils qui travaillent pour les méchants parce qu'ils n'ont pas le choix".
- A voir la façon dont Vador s'est assuré les services de Jix, je vais finir par me demander comment ce bon vieux Darkie n'est pas mort plus tôt: dans les comics, il passe sa vie à être mis en défaut physiquement par des gens "normaux".
Bref, à mon sens, il y a des comics plus intéressants à traduire...
Dans le doute, frappe encore (proverbe gamorréen)
- Wes Trebor
- Jedi SWU
- Messages : 1135
- Inscription : lun. 10 mars 2003 - 8:01
- Localisation : Corellia 01 / 68
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
les comics sur Quivan Vos ( un truc commz ca!(pas le tps de chercher))doivent etre pas mal non plus !! :p
non ?
[ 11. mai 2003, 14:49: Message édité par : Trebor Wes ]
non ?
[ 11. mai 2003, 14:49: Message édité par : Trebor Wes ]
ID 9568 Officier Impérial Wes Trebor, auteur de Brelin le Nain, Brelin le Guerrier
studio polis 2005+06, Cusset 2005 à 2013, Mâcon 2008+10+11, Velaine 2010+12, Migennes 2011, Célébration Europe 2
studio polis 2005+06, Cusset 2005 à 2013, Mâcon 2008+10+11, Velaine 2010+12, Migennes 2011, Célébration Europe 2
- ThrawnForever
- Jedi SWU
- Messages : 1256
- Inscription : jeu. 06 mars 2003 - 8:01
- Localisation : vers l'infini et au-delà...
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Oui, mais il y a une (infime) chance pour que Delcourt les édite, si j'ai tout bien suivi...
Alors ne vaut-il pas mieux que ce cher Altern se concentre sur des ouvrages qui n'ont aucune chance d'être traduits ???
Sinon, en ce qui me concerne, je n'ai pas de demande particulière...
Alors ne vaut-il pas mieux que ce cher Altern se concentre sur des ouvrages qui n'ont aucune chance d'être traduits ???
Sinon, en ce qui me concerne, je n'ai pas de demande particulière...
Dans le doute, frappe encore (proverbe gamorréen)
- Chaussette
- Jedi SWU
- Messages : 280
- Inscription : dim. 16 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Aldérande 8e secteur
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Le comic est déja traduit comme je l'ai précisé sur un message plus haut !Débat lancé par ThrawnForever:
Bref, à mon sens, il y a des comics plus intéressants à traduire...
- Booster Terrik
- Ancien staffeur
- Messages : 6570
- Inscription : sam. 08 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Crane, Poole & Schmidt
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
une infime chance, chez delcourt c'est plus pret de 0 qu'autre chose :p
- Crane : Who are we ?
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
- Dark Bono
- Ancien staffeur
- Messages : 1727
- Inscription : ven. 21 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Paris ( et Aix )
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Faut dire que je n'en sais pas grand chose à part que c'est une "spéciale St-Valentin" sur Han et Leia.... ???
"Heureux l'étudiant qui, comme le ruisseau, peut suivre son cours sans quitter son lit."
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Moi je voudrai bien la traduction de REPUBLIC #50 ^^...enfin en faire une VF quoi
La séries infinities serait intéréssante aussi...
La séries infinities serait intéréssante aussi...
- Dark Bono
- Ancien staffeur
- Messages : 1727
- Inscription : ven. 21 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Paris ( et Aix )
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Je les avait oublié celles là ! Pourquoi pasDébat lancé par Qui-rom:
La séries infinities serait intéréssante aussi...
quoi que ca ne soit pas dans mes "prioritées"
"Heureux l'étudiant qui, comme le ruisseau, peut suivre son cours sans quitter son lit."
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 0 invité